Skip to main content

Posts

An Attempt at Writing a Romantic Poem

 
Recent posts

Meghadūta of Mahakavi Kalidas Verses 1-5

Meghadūta — Pūrva-megha मेघदूतम् पूर्वमेघ (१) कश्चित्कान्ताविरहगुरुणा स्वाधिकारात्प्रमत्तः शापेनास्तंगमितमहिमा वर्षभोग्येण भर्तुः ।       यक्षश्चक्रे जनकतनयास्नानपुण्योदकेषु स्निग्धच्छायातरुषु वसतिं रामगिर्याश्रमेषु ॥ IAST Transliteration kaścit kāntā-viraha-guruṇā svādhikārāt pramattaḥ śāpena astaṅgamita-mahimā varṣa-bhogyeṇa bhartuḥ | yakṣaś cakre janaka-tanayā-snānapuṇyodakeṣu snigdha-chāyā-taruṣu vasatiṁ rāmagiry-āśrameṣu || Translation  A certain Yakṣa, overwhelmed by the heavy sorrow of separation from his beloved,  neglectful of his duties and thus stripped of his glory by his master’s curse  made his dwelling in the hermitages on Mount Rāmagiri,  where the daughter of Janaka once bathed in the sacred waters,  and where trees with gentle shade stand welcoming. Annotations ...